On Ists and Ics and everything between.
"Swimming in the same chaotic sea" - Taboga I’m halfway through rereading Stuart Murray’s, The Naked Anabaptist. As is often the case—I suspect with most people who have spent years studying and teaching the language medium—my mind wanders into the area of words, sentences, paragraphs, grammar, connotation and denotation. Why did Murray use that word? What connotations does this sentence carry that may be unintended? Murray’s use of the English language is generally above serious criticism; he was, after all, born and raised in England where education has tended to emphasize language-arts as core . . . at least historically. Without even having thought about it much, nearly all of us—I think—have come to know that semantically, words that end in ist are usually nouns and words that end in ic are generally adjectives (words that modify the meaning of nouns). In the sentence, “He’s a sarcastIC AnabaptIST,” the last word categorizes the person, the former adds...