Christmas with or without Christ
Keep Christ in Christmas. At this time
of year we hear that a lot. It’s become particularly pronounced
since the sensitivity about respecting all faiths in schools and
other public places has become a subject of national debate. For
human rights advocates and progressives, Christmas as a
national celebration that Canadians can enjoy together without
reference to only one of the religions is probably OK.
For some, “Happy Holidays,” has become a preferred salutation
around the December solstice. To others, it’s a negation of faith
and tradition, an attack on Canadianess. In places it’s even been
characterized as an attack on Christianity, and that in a Christian country!
I think we agree as citizens that no
particular religion should be favoured in our public institutions,
i.e. that students in a public school should not be taught to credit
one religion over another. Nor would we impose on patients in a hospital any
consideration of their treatment based on their religion unless
they request it.
There’s a question, however, that remains:
what’s private and what’s public?
Quebec passed legislation banning face
covering when accessing “public services.” A question pertaining
to riding on public transit was raised immediately; bus drivers don’t
require that passengers identify themselves when boarding, so wherein
might the problem with niqab-wearing passengers lie? Also, is a
grocery store a public place and if so, must it be religiously
neutral?
There’s a case before the supreme court in the USA which
will decide if a licensed, publicly-operating bakery can deny service
to a customer based on the baker’s beliefs. (A particular baker
refused to make a cake for a same-gender marriage.)
There are those who would see the
Christ-in-Christmas, the niqab-in-public and the
cake-baking-for-same-gender-weddings as trivial mattters. I disagree.
Our world is becoming ever more globalized, communication and
transportation options are bringing us ever closer together, wars are
resulting in large numbers of refugees fleeing to safer places. It’s absolutely
necessary that we define our national public policy because ever-growing
multiculturalism is simply a fact . . . virtually everywhere.
There are obviously secular and sacred
parts to our individual lives as there are to the entire citizenry.
Insisting that only Christian (or maybe Mennonite) mechanics should
ever work on my car wouldn’t even occur to me. The fact that
pistachio nuts are largely grown in Arab regions doesn’t come up as
questionable when I need to bake Christmas Holiday
cookies. What we have learned over time is that dictatorial theocracies (governing by religious authority) are simply bad for people: bad for the
denomination, bad for minorities, bad for the neighbours. The
strength of democracies rests decidedly on their ability to deal
consistently and exclusively with the secular sides of our
individual and collective lives.
At the same time, freedom to practice
faith in safety is fundamental. Keeping Christ in Christmas has never
been in question in Canada for those who are committed Christians—for
whom following Christ is a way of life. No one in Canada will be
challenged for exercising his/her freedom to worship God or to extol
the name of Jesus Christ when the like-minded celebrate together. But it’s
hardly appropriate to insist that those who don’t follow Christ
deserve to be chastised for wishing us “Happy Holidays,” to accuse
them thereby with “taking Christ out of Christmas.”
No more can Christ be “taken out of
Christmas” than he can be taken out of his committed followers.
That the majority of our fellow citizens choose to make December 25th
a “Santa Clause holiday” with presents under the tree and turkey
dinner with family—and little else—is not a bad thing, and if
they choose to doze through the day, well that’s no skin off my
nose either.
Observing Christmas as a celebration
of Christ’s birth is a choice many have made, a choice that
doesn’t depend on legislation, on traditions or on whether or not
our neighbours have chosen as we have.
I wish you all a Merry Christmas!
(Auf Deutsch heisst es “Frohe
Weihnachten,” und da der Name Christi nicht im Grusz ersheint,
entstehen diese Gedanken nicht.)(En français
c’est “Joyeux Noel”, et puisque le nom de Christ n’apparaît
pas dans le messagé
d’accueil, ces pensées
ne se présentent
pas.)
Comments
Post a Comment